Paraules
Inventari de paraules que s’anirà actualitzant a mida que se’m vagin acudint…
- sutaque: per la seva soronitat (accent, en portuguès)
- borboleta: significa papallona, en portuguès també
- bambú: per la seva sonoritat
- among: pel seu significat (entre, però no entre dos elements sinó entre un grup de…)
- haka: sona fort, enèrgica… com el ball maorí al que fa referència
- rissotto: per la seva sonoritat + significat; només sentir-la ja fa venir salivera
- nomás: m’encanta com sona i l’ús que en fan alguns sudamericans, m’encanten aquestes paraules que com aquesta no tenen una traducció clara en altres idiomes; amplia la meva Weltanschauung! :-)
- mariposario: “El mariposario es un lugar cerrado donde se ha creado un ecosistema ideal para reproducir las mariposas en condiciones óptimas”.
- stuff: però en el sentit familiar de coses: can I leave my stuff here?, puc deixar les meves coses aquí?
- casum! expressió catalaníssima
- txirrindula: bici en euskera
- cachava: palo, bastón, se usa en cantabria
- disgustoso: Desagradable, enfadoso, que causa disgusto.
- pifostio: lío, follón, jaleo, “marrón”… (dedicado a mi au)
Publicat a l’antic bloc el 2/10/2007, actualitzat el 3/12/2007, el 24/01/2009, i el 17/12/2010
Anuncis
